home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
EnigmA Amiga Run 1996 June
/
EnigmA AMIGA RUN 08 (1996)(G.R. Edizioni)(IT)[!][issue 1996-06][EARSAN CD VII].iso
/
earcd
/
utmisc1
/
dito31.lha
/
DITO
/
Catalogs
/
English
/
English.ct
(
.txt
)
< prev
next >
Wrap
Amiga Catalog Translation file
|
1996-05-02
|
12KB
|
639 lines
## version $VER: english.catalog 03.00 (18.04.96)
## codeset 0
## language english
m_motto
;; 'Express yourself!';
m_strgr10
briges;
m_strgr11
;; Substantiv;
m_strgr13
;; Verb;
m_cydia0
Active
;; Aktiv;
m_cydia1
Passive
;; Passiv;
m_str0
English
;; Englisch;
m_strauto
Remark
;; Bemerkung;
m_mengr
Tools
tzliches;
m_menkonj
Conjugate
;; Konjugieren;
m_kkonj
;; k;
m_menfsear
Analyse
;; Analyse;
m_kfsear
;; f;
m_cyind
;; Indikativ;
m_cykonj
;; Konjunktiv;
m_cypraes
;; Pr
sens;
m_cyimperf
;; Imperfekt;
m_cyfut1
;; Futur I;
m_cyperf
;; Perfekt;
m_cypqp
;; Plusquamperfekt;
m_cyfut2
;; Futur II;
m_cyfsub
;; Formen bekannter Vokablen;
m_cyfprae
;; Alle m
glichen Formen;
m_cynrest
Only rest
;; Nur
brige;
m_cynsub
Only nouns
;; Nur Substantive;
m_cynadj
Only adjectives
;; Nur Adjektive;
m_cynverb
Only Verbs
;; Nur Verben;
m_strprae
;; Pr
sens;
m_strperf
;; Perfekt;
m_strppp
;; PPP;
m_nosub
;; \033b Kein SUBSTANTIV;
m_todiff
;; \nTut mir leid,\naber dieses Verb ist\nauch f
r mich zu\nkompliziert.\n;
m_konjugation
;; Konjugation;
m_deklination
;; Deklination;
m_lverbs
;; VERBEN;
m_lnouns
;; SUBSTANTIVE\n\033b (oder Adjektive);
;m_inpgroup (//)
;Vokabeldaten
m_descript
Vocabularytool for English
;; Vokabeltrainer f
r Englisch;
m_mentoggle
Part of Speech
;; Wortart;
m_ktoggle
;; t;
m_analat
\ebEnglish
;; \033b Englisch:;
m_anager
\ebMy language
;; \033b Deutsch:;
m_anaform
\ebForm
;; \033b Form:;
m_plural
Plural
;; Plural;
m_askit
Ask English words
;; Englische W
rter erfragen;
;===========================================
; BEGIN OF COMMON PART! (German/ Deutsch)
;===========================================
m_infotext
\e8\ebDITO%s %s\n\n\
Dirk Holtwick, 1995-96\n\
\ebMUI
Stefan Stuntz, 1992-96\n\
\ebTEXTFIELD
Mark Thomas, 1995\n\n\
\en %s\n\n\
---\n\n\
For registration please contact:\n\n\
Dirk Holtwick\n\
Karlstr. 59\n\
D-47119 Duisburg\n\
dirco@uni-duisburg.de\n\n\
---\n\n\
Thanks to\n\
Alessandra, Stefan Stuntz, Mark Thomas, Stephen Hamacek, Andrea \
Mansella, Heiko Ettelbr
ck, Dirk-Michael Brosig, Petter E. Stokke and Mr. Dungs\n\n\
----\n\n\
COMPILATION DATE: %s\n\
AREXX PORT: %s\n
;; \0338 \033b DITO%s %s\n\n;
;; \033b
Dirk Holtwick, 1995-96\n;
;; \033b MUI
Stefan Stuntz, 1992-96\n;
;; \033b TEXTFIELD
Mark Thomas, 1995\n\n;
;; \033n %s\n\n;
;; ---\n\n;
;; Zur Registrierung, Kritik, Lob oder Fragen wende Dich bitte an:\n\n;
;; Dirk Holtwick\n;
;; Karlstr. 59\n;
;; D-47119 Duisburg\n;
;; dirco@uni-duisburg.de\n\n;
;; ---\n\n;
;; Danke an:\n;
;; Alessandra, Stefan Stuntz, Mark Thomas, Stephen Hamacek, Andrea ;
;; Mansella, Heiko Ettelbr
ck, Dirk-Michael Brosig, Herrn Dungs und ;
;; Jonny aus K
ln\n\n;
;; ----\n\n;
;; COMPILATION DATE: %s\n;
;; AREXX PORT: %s\n;
m_notreg
UNREGISTERED COPY
;; UNREGISTRIERTE KOPIE;
m_reg
Registered for %s#%u
;; Registriert f
r %s #%u;
; MENUES
m_menproj
Project
;; Projekt;
m_menneu
;; Neu;
m_menload
;; Laden;
m_menincl
Include
;; Laden dazu;
m_mensave
;; Speichern;
m_mensaveas
Save as
;; Speichern als;
m_mensavenew
Save tagged
;; Speichern markiert;
m_menprefs
Configuration
;; Einstellungen;
m_mendito
;; DITO;
m_menmui
;; MUI;
m_meninfo
About
;; Info;
m_menamui
About MUI
;; Info MUI;
m_menprint
Print
;; Drucken;
m_menhelp
;; Hilfe;
m_menquit
;; Ende;
m_menlearn
Learn
;; Lernen;
m_menstat
Statistics
;; Statistik;
m_menmch
Multiple Choice
;; Auswahl;
m_mencards
Cards
rtchen;
m_mencor
Exactly
;; Genau;
m_mensort
;; Sortieren;
m_menvoc
Vocabulary
;; Vokabel;
m_mennewitem
;; Neu;
m_mensearch
Search
;; Suchen;
m_menerase
Erase
schen;
m_mentag
;; Markieren;
m_mennext
chste;
m_menprev
Previous
;; Vorherige;
; MENU SHORTCUTS
m_kload
;; o;
m_ksave
;; w;
m_kmch
;; m;
m_kcards
;; c;
m_knewitem
;; n;
m_ksearch
;; s;
m_kerase
;; e;
m_knext
;; >;
m_kprev
;; <;
m_ktag
;; +;
; LERNEN
m_btlearn0
_1. Choice
;; _1. Antwort;
m_btlearn1
_2. Choice
;; _2. Antwort;
m_btlearn2
_3. Choice
;; _3. Antwort;
m_btltrue
_Right
;; _Richtig;
m_btlfalse
_Wrong
;; _ Falsch;
m_true
\ec\eb\e8TRUE
;; \033c \033b \0338 RICHTIG;
m_false
\ec\eb\e8FALSE
;; \033c \033b \0338 FALSCH;
m_finish
\ec\ebCONGRATULATIONS\en\n\
You gave good answer to\n\
each word. Have a look at your rates.
;; \033c \033b Herzlichen Gl
ckwunsch!\033n \n;
;; Du hast alle Vokabeln mindestens einmal\n;
;; richtig beantortet.;
m_imp0
\eI[6:38] Important
;; \033I [6:38] Wichtig;
m_imp1
\eI[6:34] Normal
;; \033I [6:34] Normal;
m_imp2
\eI[6:39] Unimportant
;; \033I [6:39] Unwichtig;
m_insg
Total
;; Insgesamt;
m_importance
Importance
;; Wichtigkeit;
m_txstat0
Right
;; Richtig;
m_txstat1
Asked
;; Gefragt;
m_btstat
_Init
;; _Initialisieren;
m_askengl
Ask English words
;; Deutsche W
rter erfragen;
; SUCHEN
m_str1
English
;; Deutsch;
m_cynall
;; Alles;
m_double
Doubles
;; Dubletten;
m_cynew
Tagged
;; Markierte;
m_winsuchen
Search
;; Suchen;
; EINGABEFENSTER
m_inp
Input N
;; Eingabe Nr. ;
m_vocnew
;; +;
m_pagvoc
;; Vokabeldaten;
m_pagsnd
Sound
;; Ton;
m_pagnote
;; Notizen;
m_phonfont
Phonems
;; Lautschrift;
m_sndfile
Sample
;; Sample;
m_play
Pl_ay
;; _Abspielen;
; DRUCKEN
m_printcards
Cards
;; Karten;
m_printlists
;; Liste;
m_printtex
;; TeX;
m_cols
;; Spalten;
m_lines
Lines
;; Zeilen;
m_numpages
Number pages
;; Seiten nummerieren;
m_printtitle
Title
;; Titel;
m_start
Start
;; Beginnen;
; SHAREWARE FENSTER
m_register
_Orderform
;; _Bestellformular;
m_afd
_AFD-Copyright
;; AFD-_Copyright;
_Cancel
;; _Weiter;
m_showafd
run <>nil: more docs/english/afd-copyright
;; run <>nil: more docs/deutsch/afd-copyright;
m_orderform
run <>nil: more docs/english/orderform
;; run <>nil: more docs/deutsch/bestellformular;
m_regshell
xx %s xx
;; \033c \033b Dieses Produkt ist registriert f
r:\033n \n;
;; \n%s\n\n\033c Danke f
r deine Unterst
tzung.;
m_shareware
\ec\ebThis demo is limited to 100 words and the configuration can \
not be saved!!!\n\
\elThis software is subject to the "Standard Amiga FD-Software Copyright Note". \
It is SHAREWARE as defined in paragraph 4s. If you use it frequently please \
send me 10DM, $10 or help me with my work on the DITO line \
(Translations, new vocabularies or new tools). \
You get a keyfile for the use of the whole DITO \
vocabulary program line without limitations. \
Thanks for your support!\n\
For more information please read \eiAFD-COPYRIGHT \en(Version 1 or higher).\n\
Author:\n\
\tDirk Holtwick\n\
\tKarlstr. 59\n\
\t47119 Duisburg\n\
\tGERMANY\n\
Address for precious mail ;-)\n\
\tDirk Holtwick\n\
\tGrenzdick 13\n\
\t47665 Sonsbeck\n\
\tGERMANY\n\
E-Mail:\n\
\tdirco@uni-duisburg.de\n
;; \033c \033b Die Eingabe ist auf 100 Vokabeln beschr
nkt!!!\n\n;
;; \033l Diese Software unterliegt der "Standard Amiga FD-Software Copyright ;
;; Note". Sie ist SHAREWARE wie definiert in Absatz 4s. Falls du sie ;
;; magst und regelm
ig benutzt, sende mir bitte 10 DM oder hilf mir ;
;; bei der
bersetzung der Dokumentation, der Catalogfiles oder bei ;
;; der Eingabe von Vokabeln. Als Gegenleistung erh
ltst du ein Keyfile, ;
;; wodurch der l
stige Nervrequester entf
llt und die Beschr
nkung auf 100 ;
;; Vokabeln aufgehoben wird. Das erhaltenen Keyfile arbeitet dann mit ;
;; allen Vokabelprogrammen aus der DITO Serie zusammen.\n\n;
r mehr Informationen lies bitte \033i AFD-COPYRIGHT \033n (Version 1 oder ;
her).\n\nAutor:\n;
;; \tDirk Holtwick\n;
;; \tKarlstr. 59\n;
;; \t47119 Duisburg\n;
;; \tDEUTSCHLAND\n\n;
;; Adresse f
r wertvolle Sendungen ;-)\n;
;; \tDirk Holtwick\n;
;; \tGrenzdick 13\n;
;; \t47665 Sonsbeck\n;
;; \tDEUTSCHLAND\n\n;
;; E-Mail:\n;
;; \tdirco@uni-duisburg.de\n\n;
;; Bankverbindung:\n;
;; \tDeutsche Bank Duisburg\n;
;; \tBLZ: 35070030\n;
;; \tKonto-Nr.: 493023600\n;
; REQUESTER TEXTE
m_reqdup
\n\ec\ebCAUTION!\en\n\n\
This word exists already.\n
;; \n\033c \033b ACHTUNG !!!\033n \n\n;
;; Diese Vokabel ist schon einmal\n;
;; eingegeben worden.\n;
m_reqend
\n\ec\ebCAUTION!\en\n\n\
Do you really quit?\n
;; \n\033c \033b ACHTUNG !!!\n\n;
;; \033n M
chtest du das Programm\n;
;; wirklich verlassen?\n;
m_reqendsave
\n\ec\ebCAUTION!\en\n\n\
Datas have not been saved.\n\
Leave the program anyway?\n
;; \n\033c \033b ACHTUNG !!!\n\n;
;; \033n Die Vokabeln sind noch nicht\n;
;; gespeichert worden.M
chtest\n;
;; du das Programm trotzdem\n;
;; verlassen?\n;
m_reqvoc
\n\ec\ebCAUTION!\en\n\n\
Not enough vocabularies\n
;; \n\033c \033b ACHTUNG !!!\n\n;
;; \033n Zu wenige Vokabeln\nvorhanden.\n;
m_noname
\n\ec\ebCAUTION!\en\n\n\
Filename missing\n
;; \n \033c \033b ACHTUNG !!!\n\n;
;; \033n Es existiert noch kein Dateiname.\n;
m_openfault
\n\ec\ebCAUTION!\en\n\n\
Couldn't open file\n
;; \n\033c \033b ACHTUNG !!!\n\n;
;; \033n Konnte Datei nicht
ffnen!\n\n;
m_nolat
\n\ec\ebCAUTION!\en\n\n\
This is not a DITO file.\n
;; \n\033c \033b ACHTUNG !!!\n\n;
;; \033n Es handelt sich nicht\n;
;; um eine DITO Vokabeldatei\n\n;
m_fileexists
\n\ec\ebCAUTION!\en\n\n\
File exists already.\n\
Overwrite?\n
;; \n\033c \033b ACHTUNG !!!\033n \n\n;
;; Die Datei existiert\n;
;; schon, wollen sie sie\n;
berschreiben?\n;
m_exoldvocs
\n\ec\ebCAUTION!\en\n\n\
You changed data but did\n\
not save. Go on anyway?\n
;; \n\033c \033b ACHTUNG !!!\033n \n\n;
;; Du hast Vokabeln ge
ndert,\n;
;; aber noch nicht gesichert.\n;
;; Willst du trotzdem fortfahren?\n;
m_falselang
\n\ec\ebCAUTION!\en\n\n\
This file contents data\n\
of an other language.\n\
Load them anyway?\n\
(Caution, loose of data)\n
;; \n\033c \033b ACHTUNG !!!\033n \n\n;
;; Diese Datei beinhaltet Vokabeln\n;
;; einer anderen Sprache.\n;
;; Trotzdem laden?\n;
;; (Achtung, Datenverlust!)\n;
m_notimpl
\n\ec\ebCAUTION!\en\n\n\
This function is not\n\
implemented, yet.\n
;; \n\033c \033b ACHTUNG !!!\033n \n\n;
;; Leider ist diese Funktion\n;
;; noch nicht implememntiert.\n;
; REQUESTER KN
m_btdup
*_Accept|_Show|_Erase
;; *_Aufnehmen|_Zeigen|_L
schen;
m_okcancel
*_OK|_Cancel
;; *_OK|_Abbrechen;
m_reqok
;; *_OK;
; EINSTELLUNGEN
m_conf_title
Configuration
;; Konfiguration;
m_conf_fonts
Fonts
;; Schriften;
m_conf_io
Path to vocabularies
;; Vokabelverzeichnis;
m_conf_input
Input
;; Eingabe;
m_conf_find
Search
;; Suchen;
m_conf_sound
Sound
;; Sound;
m_conf_aklearn
Learning by sound
;; Akustisches Lernen;
m_conf_learn1
Learn
;; Lernen;
m_conf_learn2
Learnmode
;; Lernrichtung;
m_conf_user
;; Benutzer;
m_conf_doubl
Checking for doubles
;; Dublettenpr
m_conf_max
Learnmode
;; Lernrichtung;
m_conf_save
_Save
;; _Speichern;
m_conf_use
;; Ben_utzen;
m_conf_cancel
_Cancel
;; Abbre_chen;
m_conf_sort1
Sort after alphabet
;; Alphabetisch Sortieren;
m_conf_sort2
Sort after importance
;; Nach Gewichtung Sortieren;
m_conf_phon
Phonems
;; Lautschrift;
m_conf_true
"TRUE"
;; "Richtig";
m_conf_false
"FALSE"
;; "Falsch";
m_conf_akon
Play samples
;; Mit Ton unterst
tzen;
m_conf_key
;; Schl
ssel;
m_conf_username
Username
;; Benutzername;
; SONSTIGES
m_loading
\ec\ebPlease wait ...
;; \033c \033b Bitte warten ...;
m_help
docs/english/dito.guide
;; docs/deutsch/dito.guide;
m_okinfo
\eb_S\ebHAREWARE
;; \033b _S\033b HAREWARE;
m_btsuchen
_Search
;; _Suchen;